Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
08.06.2017 15:44 - Спрете всички часовници („Погребален блус)
Автор: eboa Категория: Поезия   
Прочетен: 691 Коментари: 1 Гласове:
7


Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg

 

от У. Х. Одън, „Четири сватби и едно погребение” 

 

Спрете часовниците, скъсайте жиците на телефоните,

Запушете устата на кучето, което лае над сочната кост,

Затворете капака на пианото, с глухия тропот на барабаните

Внесете ковчега, плачещи, застанете на пост.

 

Нека самолетите тъжно кръжат там горе,

Нека описват в небето следа: „Той умря”.

И нека гълъбите да сложат черна яка.

И регулировчикът да сочи със черна, памучна ръка.

 

Той беше северът, югът, запад и изток за мен,

Трудният ми делник, свободният ми ден,

Слънцето беше той, в своя зенит, и полунощ, и песен;

Мислех, че любовта е вечна; паднах повален.

 

Не искам звездите сега; искам непрогледен мрак;

Сложете луната в кашон и слънцето превърнете в мрак;

Източете океана и повалете гората, до крак;

Защото няма нищо никога както било е, да бъде пак.

 

Stop all the clocks, cut off the telephone,

Prevent the dog from barking with a juicy bone,

Silence the pianos and with muffled drum

Bring out the coffin, let the mourners come.

 

Let aeroplanes circle moaning overhead

Scribbling on the sky the message He is Dead,

Put crepe bows round the white necks of the public doves,

Let the traffic policemen wear black cotton gloves.

 

He was my North, my South, my East and West,

My working week and my Sunday rest,

My noon, my midnight, my talk, my song;

I thought that love would last forever; I was wrong.

 

The stars are not wanted now; put out every one:

Pack up the moon and dismantle the sun;

Pour away the ocean and sweep up the woods:

For nothing now can ever come to any good.

 

(превод от англ.- pontis)

 

 






Гласувай:
7



Следващ постинг
Предишен постинг

1. gessos - "Защото няма нищо никога к...
08.06.2017 22:45
"Защото няма нищо никога както било е, да бъде пак."... Много тъжно!

Чудесен превод, eboa, на цялото стихотворение! Поздрав!



цитирай
Търсене

За този блог
Автор: eboa
Категория: Поезия
Прочетен: 636442
Постинги: 741
Коментари: 459
Гласове: 4214
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930